<track id="lnn11"><strike id="lnn11"></strike></track>

      <noframes id="lnn11"><pre id="lnn11"><ruby id="lnn11"></ruby></pre>

        <track id="lnn11"></track>
        ?

        當前位置: 首頁 > 古詩名文 > 初中古詩文 >

        《王安國直言》閱讀答案及原文翻譯

        來源:海博學習網 www.mckmama.com    發布時間:2014-11-24 16:40
        王安國直言
        王安國性亮直,嫉惡太甚。王荊公初為參知政事,閑日因閱讀晏元獻公小詞而笑曰:“為宰相而作小詞,可乎?”平甫曰:“彼亦偶然自喜而為爾,顧其事業豈止如是耶!”時呂惠卿為館職,亦在坐,遽曰:“為政必先放鄭聲,況自為之乎?”平甫正色曰:“放鄭聲,不若遠佞人也。”呂大以為議己,自是尤與平甫相失也。

        注釋:
        1.亮:耿直
        2.嫉:憎恨
        3.王安國:宋朝人,字平甫
        4.參知政事:官職名稱,相當于副宰相
        5.晏元獻:晏殊,字元獻
        6.小詞:指描寫愛情的詞
        7.館職:官職名稱,負責書籍編校
        8.放鄭聲:排斥鄭聲。
        9.爾:同“耳”,罷了
        10.是:這樣
        11.顧:難道
        12.正色:表情嚴肅
        13.遽:立刻
        14.自是:從此

        閱讀練習
        1、解釋:①爾   ②遽   ③正色
        2、翻譯:
        ①顧其事業豈止如是耶!          ;
        ②況自為之乎?
        ③不若遠佞人也
        ④呂大以為議己,自是尤與平甫相失也。
        參考答案
        1.①同“耳”,罷了②立刻③表情嚴肅
        2.①難道他的事業僅僅停留在這上面嗎?②何況自己干這種事呢?③還不如遠離花言巧語的人④呂惠卿認為在批評他自己,從此尤其與平甫不和睦。

        譯文
        王安國性格正直,嫉惡如仇。王荊公一開始職務為副宰相,閑暇的時候因為閱讀晏元獻公描寫愛情的詞而笑著說:“做宰相的怎能作這種?。ㄖ練猓┑脑~?” 平甫回答:“晏元獻公也只是偶爾因為得意之事而這樣做罷了,難道他的事業僅僅停留在這種層次上面嗎!”當時呂惠卿作為館職也坐在一旁,立刻說到:“為政的人一定要先排斥鄭國的音樂,何況自己干這種事呢?”平甫表情嚴肅地說:“排斥鄭國的音樂,還不如遠離小人。” 呂惠卿認為在批評他自己,從此尤其與平甫不和睦。

        王安國
        王安國(1028年-1074年)字平甫,王安石大弟。熙寧進士。北宋臨川(今江西省東鄉縣上池村)人。北宋著名詩人。世稱王安禮、王安國、王雱為“臨川三王”。



        文章標簽:




        相關閱讀

        《廣笑府.父子性剛》閱讀答案及原文翻譯
        “呂蒙字子明,汝南富陂人也”閱讀答案及翻譯
        柳宗元《永之氓咸善游》閱讀答案及原文翻譯
        《雉鳥報復》閱讀答案及原文翻譯
        柳宗元《黔之驢》原文與翻譯
        “彭城王浟轉都督、定州刺史”閱讀答案及翻譯

        有幫助
        (15)
        ------分隔線----------------------------
        ?