<track id="lnn11"><strike id="lnn11"></strike></track>

      <noframes id="lnn11"><pre id="lnn11"><ruby id="lnn11"></ruby></pre>

        <track id="lnn11"></track>
        ?

        當前位置: 首頁 > 古詩名文 > 初中古詩文 >

        《歐陽修不喜釋氏》閱讀答案及原文翻譯

        來源:海博學習網 www.mckmama.com    發布時間:2014-11-24 20:28
        歐陽修不喜釋氏

        歐陽文忠公不喜釋氏。士有談佛書者,必正色視之,而公之幼子字“和尚”?;騿枺?ldquo;公既不喜佛,而以和尚名子何也?”公曰:“所以賤之也,如今人以牛驢名小兒耳。”問者大笑,且伏公之辨也。

        【注釋】
        ①歐陽文忠公:即北宋政治家、文學家歐陽修,他死后謚“文忠”。②釋氏:佛教,因為佛教創始人為鳊釋迦牟尼,故稱釋氏。

        【文化常識】
        士。“士”本指成年男子?!墩撜Z》上說:“士不可以不弘毅,任重而道遠。”古代有“四民”之說,即士、農、工、商。“士”即讀書人,知識分子,它在四民之先。“士林”即知識界。“士大夫”是官僚階層的通稱,有時也專指有聲望的讀書人。

        【閱讀練習】
        1、解釋:①或   ②以   ③伏   ④辨
        2、翻譯:①必正色視之           ②而以和尚名子何也?          ;③所以賤之也

        參考答案
        1.①有人②用、把③同“服”,佩服④同“辯”
        2。①一定板著臉看對方②卻為什么用“和尚”給兒子命名呢?③因為鄙賤它。

        注釋
        1.歐陽文忠公:即北宋政治家、文學家歐陽修,他死后謚“文忠”。
        2.釋氏:佛教,因為佛教創始人為釋迦牟尼,故稱釋氏。
        3.天章閣待制:天章閣,皇室藏書機構。待制,官職名。
        4.賤:鄙視,輕視,低賤。
        5.伏:同“服”,佩服。
        6.正色:板著臉,神情嚴肅。
        7.士:讀書人。
        8.或:有的人。
        9.以: 用。
        10.辨:同“辯”辯解,解釋
        11.必:一定。
        12.所以:。。。的原因,所用來。
        13.而:表示轉折,但是,卻。
        14.名:命名,名聲。
        15.何:為什么。

        作者
        歐陽修(1007-1073),字永叔,號醉翁,又號六一居士。廬陵(今永豐縣沙溪人)。北宋卓越的文學家、史學家。謚號文忠,世稱歐陽文忠公,北宋卓越的文學家、史學家。

        譯文
        歐陽修不喜歡佛教,談佛教的讀書人,歐陽修必定板著臉嚴肅地看對方,而歐陽修最小的兒子字“和尚”,有人問:“你既然不喜歡佛教,卻允許兒子字“和尚”,這是為什么呢?”歐陽修說:“我正因為輕視佛教,所以像現在用牛驢為小兒子命名罷了。”提問的人大笑,而且佩服他的辯解。



        文章標簽:




        相關閱讀

        《雉鳥報復》閱讀答案及原文翻譯
        柳宗元《黔之驢》原文與翻譯
        柳宗元《永之氓咸善游》閱讀答案及原文翻譯
        《廣笑府.父子性剛》閱讀答案及原文翻譯
        “彭城王浟轉都督、定州刺史”閱讀答案及翻譯
        “呂蒙字子明,汝南富陂人也”閱讀答案及翻譯

        有幫助
        (14)
        ------分隔線----------------------------
        ?