<noframes id="rr7rr">

      <pre id="rr7rr"><ruby id="rr7rr"><ol id="rr7rr"></ol></ruby></pre>

        <pre id="rr7rr"></pre>
        <del id="rr7rr"></del>

                <noframes id="rr7rr"><pre id="rr7rr"><span id="rr7rr"></span></pre>
                ?

                當前位置: 首頁 > 古詩名文 > 初中古詩文 >

                《顧亭林居家恒服布衣》閱讀答案及翻譯

                來源:海博學習網 www.mckmama.com    發布時間:2016-02-14 10:39
                顧亭林居家恒服布衣,附身者無寸縷之絲,當著《音學五書》時,《詩本音》卷二稿再為鼠嚙,再為謄錄,略無慍色。有勸其翻瓦倒壁一盡其類者,顧曰:“鼠嚙我稿,實勉我也。不然,好好擱置,焉能五易其稿耶?”

                【注】顧亭林:顧炎武,明末清初著名學者。
                2.恒:時常。
                3.慍:生氣。

                10.用現代漢語翻譯下面句子。(4分)
                ①顧亭林居家恒服布衣。
                ②焉能五易其稿耶?
                11.根據短文概括顧炎武的優秀品質。(2分)

                參考答案
                10.(4分) ①顧亭林在家時常穿著粗布衣服。 
                ②怎么能多次修改呢?
                11.(2分) 艱苦樸素;勤奮治學和持之以恒的品格;豁達淡定的氣度。(寫出2點即可)

                參考譯文
                顧亭林在家時常穿著粗布衣服,周身沒有半點絲綢。當時他寫《音學五書》時,《詩本音》第二卷屢次被老鼠咬壞,(他就)多次抄錄,臉上沒有一點生氣的表情。有人勸他修整房屋除去老鼠這類東西,顧亭林說:“老鼠咬我的稿子,其實是勉勵我,要不然放的好好的文章,怎么能多次修改呢?”




                相關閱讀

                《宋太祖怒責宋白》原文翻譯
                《長虹飲澗》“世傳虹能入溪澗飲水”閱讀答案及翻
                《海瑞清廉》閱讀答案及原文翻譯
                《陳章侯蔑視顯貴》閱讀答案及原文翻譯
                《陳亢問于伯魚》閱讀答案及原文翻譯
                “秦王使人謂安陵君曰”閱讀答案及原文翻譯

                有幫助
                (0)
                ------分隔線----------------------------
                ? 女性体内射精的味道多久消除掉
                <noframes id="rr7rr">

                    <pre id="rr7rr"><ruby id="rr7rr"><ol id="rr7rr"></ol></ruby></pre>

                      <pre id="rr7rr"></pre>
                      <del id="rr7rr"></del>

                              <noframes id="rr7rr"><pre id="rr7rr"><span id="rr7rr"></span></pre>