<track id="lnn11"><strike id="lnn11"></strike></track>

      <noframes id="lnn11"><pre id="lnn11"><ruby id="lnn11"></ruby></pre>

        <track id="lnn11"></track>
        ?

        當前位置: 首頁 > 詩詞名句 > 宋詞名句 >

        “思前事、鶯期燕約,寂寞向誰說?”全詞翻譯賞析

        來源:海博學習網 www.mckmama.com    發布時間:2015-05-21 18:14
        “思前事、鶯期燕約,寂寞向誰說?”出自應法孫《霓裳中序第一》
        霓裳中序第一①
        愁云翠萬疊,露柳殘蟬空抱葉。簾卷流蘇寶結,②乍庭戶嫩涼,欄干微月。玉纖勝雪,委素紈、塵鎖香篋。③思前事、鶯期燕約,寂寞向誰說?
        悲切,漏簽聲咽。漸寒灺、蘭未滅。④良宵長是閑別。恨酒凝紅綃,粉涴瑤玦。⑤鏡盟鸞影缺,⑥吹笛西風數闋。無言久,和衣成夢,睡損縷金蝶。⑦

        【注釋】
        ①霓裳中序第一:這是一首閨怨詞。這是一首采用賦體寫法填作的詞,于詠秋景中表現詞中女子的離愁別恨。
        ②流蘇:簾幕、帳幕上的垂飾,以絲線制成的穗子。
        ③素紈:團扇。塵鎖香篋:將秋天不用的扇子鎖進箱中。漢樂府《怨歌行》中有“棄捐篋笥中,恩情中道絕”句。
        ④灺(xiè):蠟燭的余燼。蘭:燈。
        ⑤紅綃:紅絲巾。涴(wò):玷污。玦(jué):玉器,環形,有缺口。類今之鐲子。
        ⑥鸞影缺:孤鸞照影,形容孤單。鸞成雙,常相伴,一只亡另一只亦不久存。傳一鸞亡,另一鸞鏡中照其影,窺知其單,遂長鳴數聲而亡。
        ⑦縷金蝶:女子頭上的首飾。

        【參考譯文】
        天上愁云涌動,地上綠草翠木層層疊疊,沾著露水的柳樹上老蟬死死地抱著枝葉。門簾卷起懸掛的流蘇糾纏成結,剛出屋門輕輕的寒氣便撲上臺階,我倚著欄桿看那空中一輪朦朧的秋月。纖纖玉手勝似白雪,早將團扇鎖箱內,不怕恩情中道絕。想起前事心中不悅,你背棄了我們美好的約定不來,孤獨寂寞的感覺我向誰傾訴?
        悲切,滴漏的響聲像是人在嗚咽。燈灰都涼了燈火還沒滅,原來兩人相愛戀如今倒成了一頭熱。良宵美好給我的卻常是離別。酒后每每恨淚灑滿絲巾,淚沖粉脂如泥,玷污了我腕上的玉玦。我們在鏡前發誓成雙,可鏡子里鸞影卻單缺,愁苦無處發泄,西風中我將怨恨的笛曲吹奏幾節。不想多說了,和衣躺下做夢安歇,卻睡壞了我頭發上的縷金蝴蝶。

        【賞析】
        又是一個“寂寞向誰說”的閨中思婦。上片寫其于日暮卷起繡簾所見之景,愁云萬疊,枯蟬抱葉,淡月高掛,秋季的蕭瑟正襯出了思婦內心的苦悶無聊。下片則是寫其深夜買醉,打發良宵,最后以無言入夢,在夢中尋找快樂作結。全篇寫盡了這個思婦一整天孤獨痛苦悲涼的心路歷程。




        相關閱讀

        “可惜流年,憂愁風雨,樹猶如此”全詞翻譯賞析
        “天涯舊恨,試看幾許銷魂?”全詞翻譯賞析
        明月如霜,好風如水,清景無限。--蘇軾《永遇樂》全
        “天涯萬一見溫柔。瘦應緣此瘦,羞亦為郎羞”全詞
        “風來綠樹花含笑,恨入西樓月斂眉”全詞翻譯賞析
        人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全--蘇軾《水

        有幫助
        (0)
        ------分隔線----------------------------
        ?