【清】納蘭性德 深禁好春誰惜?薄暮瑤階佇立。別院管弦聲,不分明。 又是梨花欲謝,繡被春寒今夜。寂寂鎖朱門,夢承恩。 注釋 ①昭君怨:詞牌名,本調四十字,前后闋相同。第一、二、三句,正與﹝如夢令﹞句法相同;惟﹝如夢令﹞第三句不用韻,此則換用平韻。第四句三字,即協平韻,句法為仄平平,不可移易。 ②深禁:深宮。禁,帝王之宮殿。 ③薄暮:傍晚,太陽快落山的時候。 ④瑤階:玉砌的臺階,亦用為石階的美稱,這里指宮中的階砌。 ⑤管弦聲:音樂聲。 ⑥繡被:帶花和文字的被褥。 ⑦朱門:指古代王侯貴族的府第大門漆成紅色,以示尊貴,後泛指富貴人家。 ⑧承恩:蒙受恩澤,謂被君王寵幸。 參考譯文 深宮中大好的春色有誰憐惜?傍晚時分,她站在石階上久久佇立。別院傳來管弦之聲,隱隱約約,不甚分明。 又到了梨花將謝之時,今晚的繡花被依舊透著春寒。將朱門鎖上,冷冷清清。夢中,她得到了君王的寵幸。 詩意 在那深深的皇宮里,即便有好的春色又有誰去珍惜?傍晚時分,佇立在瑤臺的臺階上,只聽到后宮里管弦音樂聲傳來,怎么聽都不太分明。過了一年,又是梨花要謝的季節,乍暖又寒的春夜,只有絲繡的被子裹著。被鎖在紅色的宮門里很是寂寞,夢想著皇帝召幸承受皇帝的恩澤。 賞析 《昭君怨·深禁好春誰惜》是清代詞人納蘭性德所寫的一首詞。這首小詞委婉纏綿,深摯動人。詞人借“宮禁”中一女子的形象抒寫其相思相戀的苦情婉曲含蓄,且能得到更為深透的藝術效果。 這首小詞委婉纏綿,深摯動人。其作法別致, “全從對面寫來”即詞人借“宮禁”中一女子的形象抒寫其相思相戀的苦情。如此作法不止婉曲含蓄,且能得到更為深透的藝術效果。 詞人所鐘愛的人入宮之后,容若還抱將來限滿出宮更為夫婦之望,已如前述。這時候容若尚未和盧氏結婚,所以要留著正配的位置等他的戀人,正以“穩耐風波愿始從”相吻合。 但不幸的是戀人人宮之后,不等限滿出來容若便去了另一個世界。她身體本來怯弱,又是個神經質的女性,因傾心容若的緣故,無端遭人嫉忌,被送人那深沉宮禁,虛了鴛盟,拋了鳳侶,葬埋了花容月貌,辜負了錦樣年華,當然使她萬分悒郁。 而詞中可見戀人入宮后,從未得皇帝臨幸。容若寫此詞,并非要描寫戀人與其他宮女一般望幸的心理,不過表明她始終是清白的女兒身,始終屬于他自己罷了。
|
||||||