納蘭性德 萬里陰山萬里沙。誰將綠鬢斗霜華。年來強半在天涯。 魂夢不離金屈戌,畫圖親展玉鴉叉。生憐瘦減一分花。 注釋 ①陰山:今河套以北,大漠以南諸山的統稱?!妒酚?middot;秦始皇紀》:“自榆中并河以東,屬之陰山。”王昌齡戲出塞》:“但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山。” ②誰將句:綠鬢,謂烏黑發亮的頭發。古人常借綠、翠等形容頭發的顏色。斗,斗取,即對著。霜花,謂白發?!端臅r子夜歌·冬歌》:“感時為歡久,白發綠鬢生。”此句是說,是誰使烏黑的頭發變成了白色。 ③強半:大半、過半。杜牧《池州貴池亭》:“蜀江雪浪西江滿,強半春寒去卻來。” ④金屈戌(xū):屈戌,門窗上的環鈕、搭扣。此謂金飾(即銅制)腳屈戌,代指夢中思念的家園。明陶宗儀《輟耕錄·屈戌》:“今人家窗戶設鉸具,或鐵國銅,名曰環紐,即古金鋪之遺意,北方謂之屈戌,其稱甚古。”李商隱《驕兒》:“凝走弄香奩,拔脫金屈戌”,屈戌又作“屈戍”。 ⑤玉鴉叉:即玉丫叉。丫叉,本為樹枝分叉之處,后泛指交叉形象的首飾。這里謂“玉鴉叉”是借指閨里人之容貌。李商隱《病中聞河東公樂營置酒口占寄上》:“鎖門金了鳥,展幛玉鴉叉。” ⑥生憐句:謂看著畫圖上她那消瘦的身影而生起憐惜之情。生憐,可憐。 參考譯文 沒有楚天千里清秋。沒有執手相看淚眼。只有陰山,胡馬難度的陰山。這里,大漠孤煙直,長河落日圓。這里,獵獵的風,將你的寸寸青絲吹成縷縷白發。歲歲年年,你望見的是連綿千萬里的黃沙。黃沙的盡頭,閨中的她管你叫,天涯。 魂牽夢繞中,你將她翩翩的像打開。一遍遍回想,她的溫柔她的笑。直到地老天荒,直到那些離別和失望的傷痛,已發不出聲音來了。 賞析 《浣溪沙·萬里陰山萬里沙》是清代納蘭性德所做的一首詞??滴醵荒辏?682)壬戌二十八歲,八月,與郎談出使梭龍,同年十二月返京。納蘭于塞上觀凄涼之景,想起家中妻子與自己的政治理想,此行中約作。 此篇抒發了出使萬里荒漠,與妻子分離的痛苦之情。上片寫年來大半在天涯空度,歲月流逝,徒增白發。下片寫離愁別恨。用虛設之筆,寫離魂還家,妻子瘦削。如此用筆便更進一步地表達出對妻子思念的深切。 這是一首邊塞詞。詞通過刻畫“北風”“晚煙”“戌壘”“斜日”等邊塞之景,將塞外的荒涼和詞人內心的凄愴合二為一,凄涼中透著一種歷史的厚重感和今古之悲。 上闕是詞人自敘,他隨帝駕遠游,“年來強半在天涯”,不僅是羈旅愁苦,又很久沒有見到妻子。眼看關山萬里,歲月流逝,詞人不由愁思滿懷,徒增白發。 下闕則寫離愁別恨。詞人用虛設之筆,寫離魂還家的夢中看到故園之景,他將夢中所見妻子的模樣親筆描摹成畫,看著圖畫上的妻子消瘦的身影,不禁心生憐惜。其思歸之意表達的淋漓盡致。詞句的字里行間充滿了離人的,曲折蘊藉,自然真摯,卻又不失對自己無法實現抱負的感嘆。
|
||||||