<noframes id="rr7rr">

      <pre id="rr7rr"><ruby id="rr7rr"><ol id="rr7rr"></ol></ruby></pre>

        <pre id="rr7rr"></pre>
        <del id="rr7rr"></del>

                <noframes id="rr7rr"><pre id="rr7rr"><span id="rr7rr"></span></pre>
                ?

                當前位置: 首頁 > 詩詞品讀 >

                納蘭性德《浣溪沙·鳳髻拋殘秋草生》“高梧濕月冷無聲”全詞翻譯賞析

                來源:海博學習網 www.mckmama.com    發布時間:2017-07-30 23:02
                浣溪沙·鳳髻拋殘秋草生
                納蘭性德
                鳳髻拋殘秋草生。高梧濕月冷無聲。當時七夕記深盟。
                信得羽衣傳鈿合,悔教羅襪葬傾城。人間空唱雨淋鈴。

                注釋
                ⑴浣溪沙:唐教坊曲名,因春秋時期人西施浣紗于若耶溪而得名,后用作詞牌名,又名“浣溪紗”“小庭花”等。此調有平仄兩體。全詞分上下兩片,上片三句全用韻,下片末二句用韻,過片二句用對偶句的居多。音節明快,句式整齊,易于上口,為婉約派與豪放派多數詞人所常用。
                ⑵鳳髻(jì)拋殘:謂鳳髻散亂。比喻為愛妻逝去,掩埋了。鳳髻:古代女子的一種發型。唐宇文氏《妝臺記》載:“周文王于髻上加珠翠翹花,傅之鉛粉,其髻高名曰鳳髻。”此處借指亡妻。
                ⑶濕月:濕潤之月。形容月亮給人以濕潤的感覺。
                ⑷羽衣:原指鳥羽毛所織之衣,后代指道士或神仙所著之衣,此處借指神仙。鈿(diàn)合:鑲有金、銀、玉、貝等之首飾合。古代常以之作為表示愛情的信物。白居易《長恨歌》:“唯將舊物表深情,鈿合金釵寄將去。”
                ⑸羅襪:絲羅織成之襪。此處代指亡妻的遺物。傾城,美女之代稱,語出《漢書·外戚傳上·李夫人》。這里代指亡妻。
                ⑹雨淋鈴:即雨霖鈴。唐教坊曲名。據唐鄭處誨《唐明皇雜錄補遺》云:“明皇既幸蜀,西南行初入斜谷,屬霖雨涉旬,于棧道雨中聞鈴,音與山相應。上既悼念貴妃,采其聲為《雨霖鈴》曲,以寄恨焉。”這里是說亡妻已逝,如今唯有自己空自悵痛了。

                參考譯文
                鳳髻散亂,枯黃的秋草到處生長。天上的月亮給人濕潤的感覺,好像哭過一般,冰冷沒有聲息。當年每逢七夕之夜,我們都在月下互訴著山盟海誓。而今,只剩我一個人伴著寒月哭泣。
                原來相信仙人可以傳遞亡妻的信物,但后悔的是她的遺物都與她一同埋葬了。亡妻已逝,如今唯有自己空自悵痛了,憑吊美好的曾經。

                參考譯文二
                或許是你拋散的秀發變成了滿目的秋草,或許是你嬌美的面容變成了清澈的明月。高高的梧桐,托舉著你那明月般的臉龐漸漸西去,四野寂靜無聲,秋夜倍感凄冷。此時正是鵲橋相會之日,讓我想起曾經許下的海誓山盟。
                如果相信月宮神女能夠傳來你的幽幽深情,何須踏破羅襪,足跡傾城,去尋找你逝去的身影。然而神女終究不在,身影只是空靈。只能伴著凄風苦雨,孤獨地吟唱感懷傷痛的悲歌——“雨霖鈴”。

                賞析
                《浣溪沙·鳳髻拋殘秋草生》是清代詞人納蘭性德的詞作。納蘭性德的妻子盧氏亡于康熙年間,納蘭因此精神上受到極大的打擊,為了表達對亡妻的懷念與哀思,故作下此詞。這是一首低徊纏綿,哀惋凄切的悼亡之作。上片寫妻子已經去世,只留詞人憑吊回憶曾經的美好,下片寫悼亡之痛。詞中借唐明皇與楊貴妃之典故,深情地表達了對亡妻綿綿無盡的懷念與哀思。
                這是一首悼亡之作。詞中借唐明皇與楊貴妃之典故,將其對亡妻綿綿無盡的懷念與深邃哀思流暢地表達出來了。
                首句“鳳髻拋殘秋草生”言妻子逝世。“鳳髻”指古代女子的一種發型。唐宇文氏《妝臺記》載:“周文王于髻上加珠翠翹花,傅之鉛粉,其髻高名曰鳳髻。”“鳳髻拋殘”,是說愛妻已凄然逝去,掩埋入土,她的墳頭,秋草已生,不甚蕭瑟。“高梧濕月冷無聲”句描繪了一幅無限凄涼的月景。妻子去后,作者神思煢煢,而梧桐依舊,寒月皎皎,濕潤欲淚,四處陰冷,一片闃寂。臨此寞寞落落之景,作者不禁想起七夕時的深盟。據陳鴻《長恨歌傳》云:天寶十載,唐玄宗與楊玉環在驪山避暑,適逢七月七日之夕。玉環獨與玄宗“憑肩而立,因仰天感牛女事,密相誓心,愿世世為夫婦。”“當時七夕記深盟”句即用玄宗楊妃之事來自比,言自己和妻子也曾像李楊一般發出“梧桐相待老,鴛鴦會雙死”的旦旦信誓。
                下片盡言悼亡之情。“信得”兩句亦用李楊典故以自指。據陳鴻《長恨歌傳》,安史之亂后,唐玄宗復歸長安,對楊貴妃思懷沉痛不已,遂命道士尋覓,后道士訪得玉環,玉環則“指碧衣取金鈿合,各析其半,授使者(指道士)。曰:‘為謝太上皇,謹獻是物,尋舊好也。’”此處作者的意思是說,來相信道士可以傳遞亡妻的信物,但后悔的是她的遺物都與她一同埋葬了,因此就不能如玄宗一般,“唯將舊物表深情,鈿合金釵寄將去”。此言一出,即謂兩人之間已完全陰陽相隔,不能再幽情相傳,一腔心曲,再也無法共敘。于是只能“人間空唱雨淋鈴”。 “人間空唱雨淋鈴”,作者用此語,意謂亡妻已逝,滾滾紅塵,茫茫人間,如今唯有自己空自悵痛了。一句“人間空唱雨淋鈴”,悲惻凄絕,哀傷愴”,唱出了納蘭字字泣血的心聲,如寡婦夜哭,纏綿幽咽,不能終聽。
                全詞婉麗凄清,沒有矯揉造作的成分,真摯深切令人讀罷不禁黯然神傷。




                相關閱讀

                柳永《雨霖鈴》宋詞原文翻譯及視頻品讀
                北宋.秦觀《鵲橋仙》原文品讀賞析
                兒童唐詩三百首動畫視頻朗讀版長達103分鐘視頻
                馬致遠《天凈沙·秋思》原文翻譯賞析及品讀
                品讀王羲之《蘭亭集序》原文與翻譯賞析
                韓孟詩派-唐之韻視頻及解說詞

                有幫助
                (0)
                ------分隔線----------------------------
                ? 女性体内射精的味道多久消除掉
                <noframes id="rr7rr">

                    <pre id="rr7rr"><ruby id="rr7rr"><ol id="rr7rr"></ol></ruby></pre>

                      <pre id="rr7rr"></pre>
                      <del id="rr7rr"></del>

                              <noframes id="rr7rr"><pre id="rr7rr"><span id="rr7rr"></span></pre>