<noframes id="rr7rr">

      <pre id="rr7rr"><ruby id="rr7rr"><ol id="rr7rr"></ol></ruby></pre>

        <pre id="rr7rr"></pre>
        <del id="rr7rr"></del>

                <noframes id="rr7rr"><pre id="rr7rr"><span id="rr7rr"></span></pre>
                ?

                當前位置: 首頁 > 詩經全文 > 詩經·國風 >

                《國風·鄘風·墻有茨》全詩翻譯賞析

                來源:海博學習網 www.mckmama.com    發布時間:2017-02-18 17:04
                國風·鄘風·墻有茨
                墻有茨,不可埽也。中冓之言,不可道也。所可道也,言之丑也。
                墻有茨,不可襄也。中冓之言,不可詳也。所可詳也,言之長也。
                墻有茨,不可束也。中冓之言,不可讀也。所可讀也,言之辱也。

                注釋
                鄘(yōng):中國周代諸侯國名,在今河南省汲縣北。
                茨(cí):植物名,蒺藜。一年生草本植物,果實有刺。
                埽(sǎo):同‘’掃‘’。
                中冓(gòu):內室,宮中齷齪之事。
                道:說。
                所:若。
                襄:除去,掃除。
                詳:借作“揚”,傳揚。
                束:捆走。這里是打掃干凈的意思。
                讀:宣揚。

                參考譯文
                墻上長滿了蒺藜,無論如何掃不掉。你們宮中私房話,實在沒法說出口。如果真要說出來,那話就難聽死啦。
                墻上長滿了蒺藜,無論如何除不掉。你們宮中私房話,實在沒法詳細說。如果真要說詳細,那話說來可長啦。
                墻上長滿了蒺藜,沒有辦法打捆走。你們宮中私房話,實在不能對人說。如果真的傳開來,簡直就是羞辱啊。

                賞析
                《國風·鄘風·墻有茨》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。這首詩主要意思是諷刺宣姜不守婦道,和庶子私通,其事丑不可言。全詩三章,每章六句,一唱三嘆,在結構上體現出一種遞進關系,有效地增強著詩歌的諷刺力量。
                這首詩內容與《邶風·新臺》相承接,主要意思是諷刺宣姜(齊女)不守婦道,和庶子通奸,其事丑不可言。詩以墻上長滿蒺藜起興,給人的感覺,衛公子頑與其父妻宣姜的私通,就像蒺藜一樣痛刺著衛國的國體以及衛國人民的顏面與心靈。
                全詩一唱三嘆,在反復重復的數落中,一層層加深著對這一宮廷丑事的批判。在結構上,疊詠而意義遞進,無論在內容、思想感情上都是一層深過一層,有效地增強著詩歌的諷刺力量。詩中之“不可埽”、“不可襄”、“不可束”,表面上寫墻茨之延伸愈來愈長,幾乎到了不可控制的地步,實際上是比興衛公子頑與其父妻私通已經到了無恥糜爛、昭然無忌的程度。詩中之“所可道也”、“所可詳也”、“所可讀也”,表明人們對這種宮廷丑事的議論,在一步一步的升級,幾乎已經盡人皆知了。詩中之“言之丑也”、“言之長也”、“言之辱也”,寫人們對于這種宮廷丑聞的感情態度,由丟臉、氣憤到感到恥辱,真有一人之禍,禍及國體的感覺。
                此詩三章重疊,頭兩句起興含有比意,以巴緊宮墻的蒺藜清掃不掉,暗示宮闈中淫亂的丑事是掩蓋不住、抹煞不了的。接著詩人便故弄玄虛,大賣關子,宣稱宮中的秘聞“不可道”。至于為何不可道,詩人絕對保密,卻又微露口風,以便吊讀者口味。丑、長、辱三字妙在藏頭露尾,欲言還止,的確起到了欲蓋而彌彰的特殊效果。本來,當時衛國宮闈丑聞是婦孺皆知的,用不著明說,詩人特意點到為止,以不言為言,調侃中露譏刺,幽默中見辛辣,比直露敘說更有情趣。全詩皆為俗言俚語,六十九個字中居然有十二個“也”字,相當今語“呀”,讀來節奏綿延舒緩,意味俏皮而不油滑,與詩的內容相統一。三章詩排列整齊,韻腳都在“也”字前一個字,且每章四、五句韻腳同字,這種押韻形式在《詩經》中少見。




                相關閱讀

                “風雨凄凄,雞鳴喈喈”的意思及全詩翻譯賞析
                “桃之夭夭,灼灼其華。之子于歸,宜其室家?!币?/a>
                “如切如磋,如琢如磨?!薄对娊?衛風.淇奧》全文翻
                詩經·國風·秦風·蒹葭 經典詩經名句賞析
                《詩經·國風·豳風·伐柯》“伐柯伐柯,其則不遠。
                “投我以木桃,報之以瓊瑤?!薄秶L·衛風·木瓜》

                有幫助
                (0)
                ------分隔線----------------------------
                ? 女性体内射精的味道多久消除掉
                <noframes id="rr7rr">

                    <pre id="rr7rr"><ruby id="rr7rr"><ol id="rr7rr"></ol></ruby></pre>

                      <pre id="rr7rr"></pre>
                      <del id="rr7rr"></del>

                              <noframes id="rr7rr"><pre id="rr7rr"><span id="rr7rr"></span></pre>