柳永 嫩臉修蛾,淡勻輕掃。最愛學、宮廷梳妝,偏能做、文人談笑。綺筵前、舞燕歌云,別有輕妙。 飲散玉爐煙裊。洞房悄悄。錦帳里、低語偏濃,銀燭下、細看俱好。那人人,昨夜分明,許伊偕老。 佇立東風,斷魂南國?;ü饷?、春醉瓊樓,蟾彩迥、夜游香陌。憶當時、酒戀花迷,役損詞客。 別有眼長腰搦。痛憐深惜。鴛會阻、夕雨凄飛,錦書斷、暮云凝碧。想別來,好景良時,也應相憶。 ![]() 賞析 柳永式的“坦白”,是指他毫不回避對華麗奢侈生活的追求,也不隱晦對艷麗高雅情調的欣賞,同時,在他心底的深處,總還存在著做人的道德底線——真和善。在柳永身上,只有大膽的追求和大膽的欣賞,但絕無絲毫的欺騙和無情無義。這首《兩同心》詞,表現了柳永對妓女的的大膽追求、坦蕩誠實、無盡相思,表面上顯得有些“浪”、“傻”、“癡”,但實質是柳永的真情流露,這就是柳永式的“坦白”,也是柳永的可愛可貴之處。 她的臉蛋輕抹了一層淡淡的胭脂,顯得粉紅嫩白,額上的雙眉如同蠶蛾的觸須,修長而美麗。她最愛學那宮廷里宮女時尚樣式來打扮自己,出乎意料的是,她的言談舉止、音容笑貌居然能做得如同文人墨客一樣文雅大方、風流瀟灑。在華麗豐盛的筵席前,她舞如飛燕、歌遏行云,別有一番輕盈美妙。 飲宴散罷,我和她來到了她的寢室,這里和剛才歌舞升平的宴會廳相比,除了香爐上薰煙裊裊外,一切都是那樣的靜悄悄。華美的帷帳里,彼此低聲說著情話,較宴會上那些歌聲,這情話里所含的情愛之意更加濃厚。在銀亮的燭光下,較之宴會上,彼此能把對方看得更仔細、清楚,一切都那樣的好。她懇請我答應與她談婚論嫁、白頭偕老,我坦白地告訴她:來此買笑的都是逢場作戲,許諾都是假的,不信你想想,昨日你所接待的那位買笑的不是分明許諾與你白頭偕老?而如今他又到哪兒去了? 面對春風,我久久地站立著,魂魄早已離我而飛到了江南故地。與這里相比,江南的春天,鮮花更明亮嫵媚,閣樓上醉酒就如臨仙境,月之光輝更不一樣,夜里也曾游冶過江南的煙花巷柳?;貞浧甬敃r,我曾沉湎于酒色之中,勞神而損傷。 除此之外,我還結識了一位貌若天仙、婀娜多姿的紅顏知己。我們彼此非常相愛。我離開江南后,從此相聚受阻,斷了書信,非常凄苦、郁悶,就像傍晚飄飛著凄冷苦雨、天空中凝聚著烏云一樣。想象中,每到良辰美景,我在思念她,她也一定在思念我吧。
|
||||||