范成大 車遙遙⑴,馬幢幢⑵。 君游東山東復東⑶,安得奮飛逐西風⑷。 愿我如星君如月,夜夜流光相皎潔⑸。 月暫晦⑹,星常明。 留明待月復,三五共盈盈⑺。 【注釋】 ⑴遙遙:長遠的距離。 ⑵幢幢:晃動,搖曳不定。 ⑶東山:泰山頂東側(山東省泰安縣)。因為這里可以觀看日出時的美景,故稱為日觀峰。亦稱為東山。 ⑷西風:秋風。 ⑸流光:光彩閃耀、輝映的樣子。 皎潔:光明潔白。 ⑹晦:昏暗不顯。 ⑺三五:十五日。盈盈:充滿的樣子。 作者 范成大(1126-1193)南宋詩人。字致能,號石湖居士,蘇州吳縣(今屬江蘇)人。 【譯文】 驛馬奔馳在長遠的路途,一路上馬蹄飛躍,馬影搖曳晃動著。 你驛馬長游泰山之東,要曳著秋風才能往東又向東的追游著。 多么祈望我是星星你是月,每一個夜里你我光明潔白的光彩輝映著。 秋夜!月兒常暮掩在云堆里,而星星卻輝映高掛著,多么的期待月兒的出現! 期待那十五月圓盈滿時,你我星月皎潔輝映成天之佳偶。
|
||||||