<noframes id="rr7rr">

      <pre id="rr7rr"><ruby id="rr7rr"><ol id="rr7rr"></ol></ruby></pre>

        <pre id="rr7rr"></pre>
        <del id="rr7rr"></del>

                <noframes id="rr7rr"><pre id="rr7rr"><span id="rr7rr"></span></pre>
                ?

                當前位置: 首頁 > 宋詞精選 > 宋詞賞析 >

                張孝祥《浣溪沙》“萬里中原烽火北, 一尊濁酒戍樓東”注釋翻譯原文賞析

                來源:海博學習網 www.mckmama.com    發布時間:2014-03-18 23:25
                浣溪沙
                張孝祥
                霜日明霄水蘸空①,鳴鞘聲里繡旗紅②。淡煙衰草有無中。
                萬里中原烽火北, 一尊濁酒戍樓東③。酒闌揮淚向悲風④。
                [注釋]
                ①霜日明霄水蘸(zhàn)空:秋日的太陽照耀著晴空,水天一色,秋高氣爽。霄:天空。
                ②鳴鞘(shāo)聲:揮動馬鞭發出的響聲。鞘:通“梢”,指鞭梢。
                ③戍樓:駐有防守軍隊的城樓。
                ④酒闌:酒喝得已有幾分醉意的時候。
                [賞析]
                這首詞登高抒懷,感慨悲壯。上闋寫極目眺望所見之景。長空、繡旗、淡煙、衰草,高曠中蘊含無窮蕭殺之氣。下闋感懷。萬里中原乃遙想所至;一尊濁酒乃為慰藉懷而飲。而酒盡揮淚,愈見沉痛。


                文章標簽:     中原  




                相關閱讀

                章良能《小重山》全詞翻譯賞析
                宋祁《錦纏道·春游》閱讀答案及全詞翻譯賞析
                毛文錫《應天長》“平江波暖鴛鴦語,兩兩釣船歸極
                戴復古《滿江紅·赤壁懷古》“幾度東風吹世換,千年
                高觀國《菩薩蠻》“今夕不登樓,一年空過秋”全詞
                華清淑《望江南·燕塞雪》“萬里妾心愁更苦,十春和

                有幫助
                (0)
                ------分隔線----------------------------
                ? 女性体内射精的味道多久消除掉
                <noframes id="rr7rr">

                    <pre id="rr7rr"><ruby id="rr7rr"><ol id="rr7rr"></ol></ruby></pre>

                      <pre id="rr7rr"></pre>
                      <del id="rr7rr"></del>

                              <noframes id="rr7rr"><pre id="rr7rr"><span id="rr7rr"></span></pre>