查荎 艤蘭舟,十分端是載離愁。練波送遠,屏山遮斷,此去難留。相從爭奈,心期久要,屢更霜秋。嘆人生、杳似萍浮。又翻成輕別,都將深恨,付與東流。 想斜陽影里,寒煙明處,雙槳去悠悠。愛渚梅、幽香動須采掇、倩纖柔。艷歌粲發,誰傳余韻,來說仙游。念故人、留此遐洲。但春風老后,秋月圓時,獨倚西樓。 譯文: 靠岸的扁舟所載的全都是不盡的離愁。白色如綢帶的江水,將快速的把行船送向遙遠的天邊。群山連綿好似曲折的屏風,它遮住了送行的目光。這次他去意已決難以挽留。我希望能與他長相廝守,怎奈約定的歸期已經過了好幾個春秋,可嘆人生就像水面上的浮萍,不知道會漂流到多遠的地方,不知何時又會突然變成了新的分別。深深的離愁別恨,盡都付與濤濤東去的流水。 夕陽西下,想來此時小船已經駛到了煙霧淡薄的江面開闊處。他最喜歡江邊的梅花,待到明年幽香浮動的時候,我要采擷一枝寄給他,已轉告此地的春意。我們曾一起歌唱華美的《艷歌》,今后還會有誰會像他一樣把這首游仙之歌唱得如此響亮悠揚、余韻裊裊呢?希望他會想起還有老朋友留在這荒遠的水洲上,每年春花凋謝之后、秋月正圓之時,會有一個人倚靠在西樓的欄桿上,深深地懷念著他。 作者簡介:查荎,生卒年不詳,北宋詞人,有詞一首。 賞析:這首詞寫離別之情。上片感嘆人生飄忽不定,四處游蕩,頗有無可奈何之意。下片述說朋友間思念之情,深沉含蓄而無通常所見的凄切悲哀之語,別有一番意境。
|
||||||