<noframes id="rr7rr">

      <pre id="rr7rr"><ruby id="rr7rr"><ol id="rr7rr"></ol></ruby></pre>

        <pre id="rr7rr"></pre>
        <del id="rr7rr"></del>

                <noframes id="rr7rr"><pre id="rr7rr"><span id="rr7rr"></span></pre>
                ?

                當前位置: 首頁 > 宋詞精選 > 吳文英的詞 >

                吳文英《渡江云?西湖清明》宋詞注釋翻譯及賞析

                渡江云•西湖清明①
                西湖清明
                吳文英
                羞紅鬢淺恨,晚風未落,片繡點重茵。舊堤分燕尾,桂棹輕鷗,寶勒倚殘云。千絲怨碧,漸路入、仙塢迷津。腸漫回,隔花時見,背面楚腰身。
                逡巡,題門惆悵,墮履牽縈。數幽期難準,還始覺留情緣眼,寬帶因春。明朝事與孤煙冷,做滿湖風雨愁人。山黛暝,塵波澹綠無痕。

                [注釋]
                ①渡江云:周邦彥創調。
                ②重茵:芳草地。
                ③燕尾:西湖蘇堤與白堤交叉,形如燕尾。
                ④桂棹:以桂木為棹之舟,即芳舟。
                ⑤寶勒:以珍寶、金飾勒馬絡頭,此指代寶馬。
                ⑥千絲:柳條。
                ⑦巡:有所顧慮而徘徊不前。
                ⑧題門:《世說新語》載,嵇康與呂安是朋友,安拜訪嵇不遇,嵇康子嵇喜出門讓呂安進屋,安未入,在門上題寫“鳳”字而去,意謂喜是一只“凡鳥”。此處單作“不遇”解。
                ⑨墮履:留宿。
                【譯文】
                嬌美的紅花仿佛是美人含羞的笑臉,嫩綠的葉片點綴在她的鬢邊,仿佛輕蹙黛眉,微微含恨。我怨恨晚風為什么不把花兒全部都吹落下來,這樣飄落的花瓣就像彩繡點綴著厚厚的綠茵般的草地。那蘇堤與白堤交叉像燕尾以分,湖面上桂木槳的舟船像輕輕浮蕩的水鷗,我騎著勒韁的寶馬就像倚在黃昏的殘云邊上。千絲萬縷的綠柳絲輕輕飄拂令人傷神,水中的輕舟沿著柳徑漸漸進入一個花絲環抱如屏的仙境,令人回腸蕩氣。我在岸上緊緊跟隨著畫船。為她美貌風情而消魂。隔著花朵柳絲,我不時地看見她那背面含羞的苗條婀娜的細腰身。我遲疑不決,好不容易才尋找到你的家門,又恰好遇到你不在家,只好滿心悵惘地留言題門。后來終于可以得嘗所愿,我脫下雙鞋子進入你的閨中,那種歡愛的情景真是令人沉醉。以后我便時時刻刻地計算著下次幽會的日期,雖然有時也沒有一個定準。不久我慢慢地發現,情思繚繞全是因為你那多情的眼神,衣帶漸寬是因為感傷春天。到明天早晨,往事和孤煙一樣清冷,滿潮的凄風苦雨實在令人倍感憂愁。山色更加幽暗昏暝,水波淡淡,凌波仙子杳然無跡。
                【譯文二】
                花朵如美人含羞嫩葉似女子發鬢,可恨晚風還未停止,吹落片片花瓣如彩繡點綴綠茵。湖堤交叉像燕尾雙分,桂舟宛如白鷗輕輕飄浮,寶馬倚著黃昏的殘云。千萬縷柳絲綠得讓人生愁,沿著小徑漸漸進入桃源仙境。真讓我回腸蕩氣,隔著花叢時時見到,她背面婀娜的細腰身。
                我徘徊逡巡,不見她蹤影只有惆悵題門離去,但我的心對她總是牽夢縈魂。細算約會的佳期難有定準。才發覺這段情緣全由那多情眼波,衣帶寬松全因為萌動了春心。到明朝事與愿違伴我只有冷煙孤云,滿西湖凄風苦雨愁煞人。遠山迷蒙天已黃昏,湖水澹蕩澄碧沒有一絲波紋。
                【評點】
                本篇為西湖憶舊懷人之詞,抒寫了詞人于西湖尋訪佳人不遇的悵惘之情。
                上片寫游湖追憶與伊人邂逅的情景,開篇三句以比擬手法寫花兒的凋殘零落。以下五句連用多個色彩感強烈的意象,集中表現西湖之美,美如仙境。結尾三句點出人物,寫詞人隔花望見佳人婀娜背影,引起無限情思。
                下片寫尋訪不見、幽約難期的悵惘與失落。詞人來到佳人的門前,卻發現屋內無人,悵惘之情頓生。百無聊賴之下,懸想明日之事,更覺愁苦。全篇筆觸細膩,脈絡井然,在流動中表達悵恨之情,實中有虛,虛實相生,營造出一種朦朧凄迷的藝術氛圍,令人駐足流連。

                [賞析]
                這首詞主要是寫西湖訪情人不遇的惆悵。開頭三句寫落花,接由各種景物,慢慢引入仙塢深處,見美人倩影,引起無限悵惘。下闋寫到了伊人門前,人卻不在,更惹閑愁。懸想“明朝”事,更覺風雨愁人。此詞在流動中表達一種情緒,實中有虛,虛實相生,營造出一種朦朧凄迷的藝術氛圍,很令人駐足留連。

                本詞是回憶西湖舊人之作。據夏承燾《吳夢窗系年》考證,吳文英在杭州納一妾,不久亡故,二人感情深厚,他的詞集中凡是懷念杭州情人的作品,都是為懷念這位亡妾而作。本詞題為“西湖清明”,寫的是清明游西湖會佳人,多么美好;但可望不可及也,多么遺憾。上片寫湖今日的景觀及追憶當初第一次與愛妾相見時的情景,風情旖旎。下片先寫追求愛妾成功并與她幽會尋歡的溫情,后半寫西湖現境之凄迷。景起景收,深情綿邈。本詞的意脈尚算清晰,但觸目所及,分析簡明精當的佳句卻沒有看見。雖然有譯文,但是仍然需將整首詞的意脈繹清,只有這樣才能真正地理解詞的內容與結構的巧妙結合。前三句寫舊地重游時的感傷,用移情手法表現美景只能增加惆悵。“羞紅”三句寫含苞初放之花,如何之顰眉,其中已有佳人影子在。“舊堤分燕尾”以下直到上片末均寫邂逅美人的經過,畫面生動而有一定的情節性。“桂棹”兩句寫女人在水中乘舟,詞人在岸上騎馬緊隨。“倚殘云”表現不得親近的遺憾,只是感覺而已,其實馬上的作者與舟中美人相距并不遙遠,否則以下的事便無法發生。“千絲怨碧”兩句寫女子所乘坐的船被柳條所隔阻而顯得朦朧不清。“腸漫回”三句寫詞人隔花而看見女人婀娜苗條的嬌態。下片承上,寫詞人去到女子的家里求愛的經過,曾經有過空門無人吃閉門羹的時候,最后終于求愛成功,并且在女子的家中留宿。“數幽期”兩句寫愛妾亡后的相思。最后以清明景物收筆,扣緊題面。從全詞結構看,是以眼前的景物起筆和收結。中間則描繪從遇到美人,到追求及戀愛成功的過程,打破上下片之界限,章法巧妙,渾然天成。




                相關閱讀

                吳文英《夜合花》宋詞注釋翻譯及賞析
                吳文英《點絳唇 越山見梅》閱讀答案附賞析
                吳文英《浣溪沙》宋詞注釋翻譯及賞析
                吳文英《玉樓春·京市舞女》“茸茸貍帽遮梅額,金蟬
                吳文英《祝英臺近?春日客龜溪游廢園》宋詞注釋翻
                吳文英《風入松》宋詞注釋翻譯及賞析

                ??
                有幫助
                (5)
                ------分隔線----------------------------
                ? 女性体内射精的味道多久消除掉
                <noframes id="rr7rr">

                    <pre id="rr7rr"><ruby id="rr7rr"><ol id="rr7rr"></ol></ruby></pre>

                      <pre id="rr7rr"></pre>
                      <del id="rr7rr"></del>

                              <noframes id="rr7rr"><pre id="rr7rr"><span id="rr7rr"></span></pre>