<noframes id="rr7rr">

      <pre id="rr7rr"><ruby id="rr7rr"><ol id="rr7rr"></ol></ruby></pre>

        <pre id="rr7rr"></pre>
        <del id="rr7rr"></del>

                <noframes id="rr7rr"><pre id="rr7rr"><span id="rr7rr"></span></pre>
                ?

                當前位置: 首頁 > 宋詞精選 > 吳文英的詞 >

                吳文英《花犯?郭希道送水仙索賦》宋詞注釋翻譯及賞析

                花犯•郭希道送水仙索賦
                郭希道送水仙索賦
                吳文英
                小娉婷清鉛素靨,蜂黃暗偷暈,翠翹攲鬢。昨夜冷中庭,月下相認,睡濃更苦凄風緊。驚回心未穩,送曉色、一壺蔥茜,才知花夢準。
                湘娥化作此幽芳,凌波路,古岸云沙遺恨。臨砌影,寒香亂、凍梅藏韻。熏爐畔、旋移傍枕,還又見、玉人垂紺鬒。料喚賞、清華池館,臺杯須滿飲。

                [注釋]
                ①聘婷:美貌。
                ②清鉛素靨:喻水仙花白瓣。靨:笑窩。
                ③蜂黃:喻水仙花蕊。
                ④翠翹:翠玉妝飾,喻水仙綠葉。
                ⑤一壺蔥茜:即一盆青翠水仙。
                ⑥湘娥:湘水女神。
                ⑦紺(gàn):黑青色;鬒(zhěn):美發。
                ⑧清華:夢窗詞有《婆羅門引•郭清華席上》,清華疑即郭希道。
                ⑨臺杯:大小杯重疊成套,稱臺杯。
                【譯文】
                仿佛一位仙女,雪白的花瓣帶著笑紋。峰黃色的花蕊暗自含羞而微帶紅暈。碧葉如翡翠的頭飾斜在兩鬢。昨夜的空庭中寒風凄緊,在朦朧的月光下忽然把你淚認。北風凄緊,一陣涼意把我從睡夢中驚醒,我的心頭久久不能平靜。剛剛送走拂曉的晨風,友人便送來一盆碧綠的水仙,這才驚詫花夢的確準。是湘水水神化成此花的淡香鮮新,似乎凌波走過很遠的水路,尚帶有古岸荒云的遺恨。在臺階前如果出現你的身影,淡淡的香氣芬芳氤氳。連那經冬耐寒的冬梅,也要悄悄收藏她的神韻。把你放置在熏爐的旁邊,忽兒又移放靠著精美的繡枕,以便我可以時刻欣賞美人的絲絲鬟鬢。料想友人也和我一樣,對你格外喜愛關心,在清華池館畔里與你朝夕相守,為你把酒言歡。

                【譯文】
                如嬌小美女的雪白花瓣帶著笑意,蜂黃的花蕊暗自含羞,碧葉如翠釵斜插發鬢。昨夜庭院里分外寒冷,月光下我忽然和你相認,睡意雖濃仍被急風驚醒。醒來后心中還久久不能平靜,今日拂曉友人便送來一盆水仙,才知道花夢竟是這樣準。
                是湘水女神化成這幽香芳花,她凌波飛越遠路,帶著古岸云沙的遺恨。在庭階前它投下優雅身影,寒香四溢勝過冬梅的風韻。把它放在熏爐旁一會又移靠床枕,好像又看見了美人垂下青色美發。想友人也會珍惜贊賞,在清華池館,頻頻地舉杯為它暢飲。
                【評點】
                本篇是一首詠贊水仙花的詠物之詞,同時也是一首酬答之詞,是詞人為感謝友人郭希道而作。全詞以擬人手法描繪水仙清雅、俏媚的姿容與神韻,贊嘆水仙花冰魂玉骨的高潔品格。詞中融入神話傳說,寫形繪神,結構完美,語言清麗,清新可讀。
                上片前六句寫夢中之景。在詞人的夢中,水仙花變成了一位面容素雅、身姿窈窕的少女,她在月光下朝詞人款步走來,要與他相認。“睡濃更苦凄風緊”一句描寫極為細膩深曲,能見出詞人愛花、惜花之情。“驚回心未穩”以下數句敘寫好友郭希道第二天送花一事。朋友送花本不值得驚訝,但讓詞人感到意外的是,郭希道送來的竟是水仙花,這與詞人昨夜“花夢”巧合,因而使昨夜之夢更添幾分奇幻色彩,渲染了一種迷離恍惚的特殊美感。
                下片寫水仙不凡的香裊逸韻。開頭三句,詞人將水仙比做傳說中的湘水之神,一則貼切水仙的習性物態,二則使之擁有更豐富的文化內涵。“臨砌影”三句又將水仙比做“凍梅”,意在說明水仙具有“寒香亂”之冷峭韻格。下一句轉筆寫詞人愛花的癡迷情態。而“玉人垂紺鬒”則是詞人生發聯想之語,意在表現其與水仙相知的情意。片末兩句推測朋友此刻可能正請人在他的花園里觀賞水仙花,對花開懷暢飲,這樣寫既應合了朋友“索賦”之意,又贊譽了朋友高雅的情趣,為詞人自己的愛花護花之舉做一映襯。
                這首詞虛虛實實、真真幻幻,將水仙、人、神糅合在一起寫,“渾化無跡”,形神畢肖。


                [賞析]
                這是首詠水仙的詠物詞。上闋前四句用比喻描寫花、蕊、葉。“昨夜”以下,寫出詞人對于水仙的無限珍惜。惜花之情描繪得極盡細膩委婉。下闋以典故形式給水仙以更幽美的形象。下闋開頭又將水仙花喻為湘娥,使之有了更為豐富的文化內涵。“臨砌影”又將水仙比為“凍梅”。“熏爐畔”數句寫詞人愛水仙的癡迷之態。“料喚賞”說出感謝郭氏送水仙的真情。全詞虛虛實實、真真幻幻,將水仙刻畫得形神畢肖。

                本詞是即興詠物之作。上片寫夢花,友人送花。下片寫戀花,賞花。全詞用擬人手法,把水仙花視為絕色知已,并融入神話傳說,把水仙花寫得形神兼備,風情搖曳。本詞結構甚妙,開頭六句均為夢中所見,虛境實寫。描繪水仙花的色、形、姿與神韻,頗有情趣。“睡濃更苦凄風緊”已輕點夢回、“驚回心未穩”再點,“才知花夢準”重點寫明前面所見的水仙花本為夢境。下片前半為水仙寫神,前三句用古傳說表現水仙花的高潔,又扣緊“水仙”之名,把其比喻為凌波仙子,湘娥,用典頗貼切。“臨砌影”三句寫其清香可超梅花。“熏爐畔”寫自己對水仙花的喜不自勝,不斷移向枕邊。末三句設想友人也在賞花,對花飲酒。詞中不僅表現出作者自己對水仙花的無比喜愛和欣賞,又用側筆表現友人高雅、清幽的生活情趣。陳洵分析本詞結構較精當,錄下可備詳參:“自起句至‘相認’,全是夢境。‘昨夜’逆入,‘驚回’反跌,極力為‘送曉色’一句追逼。復以‘花夢準’三句,鉤轉作結。后片是夢非夢,純是寫神。‘還又見’應上‘相認’,‘料喚賞’應上‘送曉色’,眉目清醒,度人金針”(《海綃說詞》)。




                相關閱讀

                吳文英《祝英臺近?春日客龜溪游廢園》宋詞注釋翻
                吳文英《點絳唇 越山見梅》閱讀答案附賞析
                吳文英《夜合花》宋詞注釋翻譯及賞析
                吳文英《玉樓春·京市舞女》“茸茸貍帽遮梅額,金蟬
                吳文英《風入松》宋詞注釋翻譯及賞析
                吳文英《浣溪沙》宋詞注釋翻譯及賞析

                ??
                有幫助
                (3)
                ------分隔線----------------------------
                ? 女性体内射精的味道多久消除掉
                <noframes id="rr7rr">

                    <pre id="rr7rr"><ruby id="rr7rr"><ol id="rr7rr"></ol></ruby></pre>

                      <pre id="rr7rr"></pre>
                      <del id="rr7rr"></del>

                              <noframes id="rr7rr"><pre id="rr7rr"><span id="rr7rr"></span></pre>