吳文英 燈火雨中船,客思綿綿。離亭春草又秋煙。似與輕鷗盟未了,②來去年年。 往事一潸然,莫過西園。③凌波香斷綠苔錢。④燕子不知春事改,時立秋千。 【注釋】 ①浪淘沙:這是一首傷逝詞。作者為追憶亡妾而作。 ②鷗盟未了:這里指自己不得清閑。鷗盟,即言“隱居者與鷗為伴侶”也。意在表明自己決心歸隱,永與鷗鷺為伴。 ③潸(shān)然:淚流貌。西園:詩詞中對園林的泛稱,這里指作者寓居臨安時的寓所。 ④凌波:代指所思念的女子。原指女子輕盈的步履。 【譯文】 兩岸燈火雨中的船,異地為客思愁綿綿。別時亭邊春草才抽芽,轉眼秋風又吹送著云煙。整日忙碌,身不得閑,來來去去,一年又是一年。 回想往事令人淚流不斷,再也不敢路經我們曾歡聚的西園。你美麗的身影、輕盈的步履,已在那長滿綠色苔蘚的路上中斷。燕子不知你已離開人間,依然時時光顧,停立在你曾蕩過的秋千。 【賞析】 本篇為舟行感舊之詞。上片寫羈旅行愁,寫得婉轉動人。“離亭”句謂春來秋往,離亭頻經行蹤。即下“來去年年”之意。“鷗盟”指江湖之約。下片懷想西園往事,一往情深,纏綿悱惻。以無知之燕子作反襯,尤耐人尋味。關于此詞抒情線索,陳洵《海綃說詞》有簡潔的分析:‘春草’,邂逅之始。‘秋煙’,別時。‘來去年年’,遂成往事。‘西園’,故居。‘春事改’,人事遷,也承上闋‘秋’字。”
|
||||||