<noframes id="rr7rr">

      <pre id="rr7rr"><ruby id="rr7rr"><ol id="rr7rr"></ol></ruby></pre>

        <pre id="rr7rr"></pre>
        <del id="rr7rr"></del>

                <noframes id="rr7rr"><pre id="rr7rr"><span id="rr7rr"></span></pre>
                ?

                “縱使有花兼有月,可堪無酒又無人”的意思及全詩翻譯賞析

                來源:海博學習網 www.mckmama.com    發布時間:2017-07-10 15:55
                “縱使有花兼有月,可堪無酒又無人。”的詩意:哪怕是有花又有月亮,但就沒有酒也沒有人。這兩句作者以樂景襯哀情,寫出有花有月卻無酒無人的凄哀之情;風景美麗和處境凄楚形成巨大反差;更加突出作者寂寞無聊的悲涼。

                出自李商隱《春日寄懷》
                世間榮落重逡巡, 我獨丘園坐四春。
                縱使有花兼有月, 可堪無酒又無人。
                青袍似草年年定, 白發如絲日日新。
                欲逐風波千萬里, 未知何路到龍津。

                注釋
                ①榮落:榮顯和衰落。
                ②重(zhòng):甚,很。
                ③逡(qūn)巡:頃刻、急速。張祜《偶作》:“遍識青霄路上人,相逢只是語逡巡。”
                ④丘園:家園,鄉里?!兑?middot;賁》:“賁于丘園,束帛戔戔。”王肅注:“失位無應,隱處丘園。”孔穎達疏:“丘謂丘墟,園謂園圃。唯草木所生,是質素之所。”后亦以丘園指隱居之處,如蔡邕《處士圂叔則銘》:“潔耿介于丘園,慕七人之遺風。”《舊唐書·劉黑闥傳》:“天下已平,樂在丘園為農夫耳。”
                ⑤坐:漸、行將。張相《詩詞曲語辭匯釋》卷四:“坐,將然辭,猶寢也;施也;行也。” [2]
                ⑥四春:四年。詩人會昌二年母親去世,服喪閑居,到五年春已第四年。
                ⑦縱使:即使。
                ⑧可堪:豈堪。
                ⑨又無人:李商隱《小園獨酌》:“空余雙蝶舞,竟絕一人來。”與“無人”同慨。又,馮引一本作“更”。袁彪說:“無酒無人,反不如并花月而去之。二語沉痛。”
                ⑩青袍:唐八、九品官穿青袍。作者居喪前任秘書省正宇,系正九品下階,故著青袍。青袍顏色似春天的青草,《古詩》有“青袍似春草”之句,故云。“年年定”,應上“四春“。居喪期間離職家居,原職仍在。
                ?欲逐風波:想去追逐風波。
                ?龍津:即龍門,又名禹門口,在今山西省河津縣西北?!度赜洝罚?ldquo;河津,一名龍門,水險不通,龜魚之屬莫能上。江海大魚薄集門下數千,不得上,上則為龍。”

                參考譯文
                人世的升降是瞬息即變,而我卻在家中呆坐了四年。
                哪怕是有花又有月亮,但就沒人把我推薦。
                八品官的青袍年年都一樣,頭上的白發卻越來越亮眼。
                一心想去追逐風波千萬里,卻不知哪條路才能見龍顏!

                賞析
                《春日寄懷》是唐朝詩人李商隱所創作的一首詩。唐開成四年(839),李商隱在登進士第兩年后應吏部試,授秘書省校書郎(九品),算是正式踏上了仕途,但不久受到牛(僧儒)黨的排擠而外調弘農尉,由中央清要之職而地方趨奉之佐吏,不久因平反冤獄而觸怒上司,自請去職。唐武宗即位,李黨的首領李德裕為相,李商隱回京仍任秘書省正字。會昌二年(842),李母去世,他服喪四年后于會昌五年秋返京,仍居九品舊職。返京前他曾作《春日寄懷》一詩,抒寫心中的苦悶與希望,時年三十五歲。
                這首詩寫于永樂閑居后期,寫家貧無酒可以消愁,也無知音可以相慰藉;汲引無門,前途渺茫,有年華已逝之嘆。抒發了詩人長期閑居生活的寂寞苦悶和歲月蹉跎、仕進無路的傷感悒郁。全詩在清爽流利的格調中寄寓著沉痛郁結的情懷,春日的花月青草也都成了這種情懷的反托或觸媒。
                一、二兩句言世間盛衰變化本甚迅捷,而我半生淪落;今隱于丘園行將四年,于仕途甚感渺茫。三、四兩句言丘園中雖不乏花晨月夕,然家貧無酒可以消憂,又無知己可以相慰藉。三年在京守喪,四年楊弁平后移家永樂,仍為秘省正字,官職沒有升遷,況且遇到丁憂,故云“年年定”也。五、六對仗襯貼,“青袍似草”、“白發如絲”,不惟設色相映,更嘆官卑秩微而頭顱漸大;草青、絲自,兼具衰颯之象;“年年定”,一年盼過一年,無絲毫升遷之跡象;“日日新”,日子倏忽消逝,鬢發日日改白。一“定”一“新”,動感相映,所謂仕進無路,汲引無門也,所以最后感嘆“未知何路到龍津”。
                全詩純以對比之法結撰成章。首聯領起人事花事二題, “榮落”指人指花都可。詩人首先將“世間”與“我”對比,然后寫自己因守喪而困守家園的寂寞生活,頷聯寫景同時也流露出無聊之狀,起承了五痕跡。唐代八、九品官著青色服,詩人由眼前之春草萋萋而聯想到自己的九品青袍,本系即景巧喻,而“青袍”與“白發”又形成對比。“年年定”是說久居下僚,“年年”與“日日”的疊字更進一步補足了對比之意。第五句感傷歲月流逝。“龍津”即龍門,尾聯是說想在政治上有所作為,但又慨嘆無人引進。抒發的是詩人對未來的希望。
                這首春日詩失之于輕靡,或者說是百無聊賴,有的也有寄托,不過比較直露。李商隱這首詩,從主題上說這首詩沒什么新意,但在藝術手法情景渾溶,低徊唱嘆,富艷而多氣,不多用典故而音節嘹亮,頗有杜詩境界。但在梗概多氣上還是不如杜詩同類之作。




                相關閱讀

                李商隱《寄令狐郎中》“休問梁園舊賓客,茂陵秋雨
                李商隱《端居》閱讀答案及全詩翻譯賞析
                李商隱《菊》“暗暗淡淡紫,融融冶冶黃”全詩翻譯
                李商隱《柳》“曾逐東風拂舞筵 樂游春苑斷腸天”全
                《同學彭道士參寥》“月中桂樹高多少,試問西河斫
                李商隱《安定城樓》綠楊枝外盡汀洲 全詩翻譯與賞析

                有幫助
                (0)
                ------分隔線----------------------------
                ? 女性体内射精的味道多久消除掉
                <noframes id="rr7rr">

                    <pre id="rr7rr"><ruby id="rr7rr"><ol id="rr7rr"></ol></ruby></pre>

                      <pre id="rr7rr"></pre>
                      <del id="rr7rr"></del>

                              <noframes id="rr7rr"><pre id="rr7rr"><span id="rr7rr"></span></pre>