<noframes id="rr7rr">

      <pre id="rr7rr"><ruby id="rr7rr"><ol id="rr7rr"></ol></ruby></pre>

        <pre id="rr7rr"></pre>
        <del id="rr7rr"></del>

                <noframes id="rr7rr"><pre id="rr7rr"><span id="rr7rr"></span></pre>
                ?

                李商隱《涼思》“客去波平檻,蟬休露滿枝”全詩翻譯賞析

                來源:海博學習網 www.mckmama.com    發布時間:2014-03-25 21:50
                涼思

                李商隱
                客去波平檻,蟬休露滿枝。
                永懷當此節,倚立自移時。
                北斗兼春遠,南陵寓使遲。
                天涯占夢數,疑誤有新知。

                【解釋】
                  你離去時,春水上漲好像與欄桿齊平,現在蟬已經停止鳴叫,樹枝掛滿露水。深深地懷念在這個時節,長久地倚著欄桿站了很長時間。北斗在的地方像過去的春天一樣遙遠,南陵來的傳書使者遲遲不到。在天涯屢次占卜夢境,懷疑你有了新朋友,忘了老朋友。

                【詞語解釋】
                檻:欄桿。
                節:季節。
                移時:時間流過。
                寓:寄。
                數:屢次。
                ①檻:欄桿。蟬休:蟬聲停止,指夜深。
                ②北斗:指客所在之地。南陵:今安徽南陵縣。指作者懷客之地。寓使:指傳書的使者。
                ③占夢:占卜夢境。新知:新的知交。
                ④永懷:長思。
                ⑤倚立:意謂今日重立檻前,時節已由春而秋。
                ⑥南陵:今安徽東南。

                韻譯
                當初你離去時春潮漫平欄桿;
                如今秋蟬不鳴露水掛滿樹枝。
                我永遠懷念當時那美好時節;
                今日重倚檻前不覺時光流逝。
                你北方的住處象春天般遙遠;
                我在南陵嫌送信人來得太遲。
                遠隔天涯我屢次占卜著美夢;
                疑心你有新交而把老友忘記。
                李商隱 涼思

                【賞析】
                  詩人在涼秋中回憶友人離去的情景,寄托了無限的思念,也暗喻出自已難展抱負的愁懷。全詩用詞簡練,意蘊溫婉,清新淡雅,情深意長。

                這是寫詩人初秋夜晚的一段愁思。
                首聯寫愁思產生的環境。訪客已經離去,池水漲平了欄檻,知了停止噪鳴,清露掛滿樹枝,好一幅水亭秋夜的清涼圖景!但是,詩句的勝處不光在于寫景真切,它還細致地傳達出詩人心理感受的微妙變化。如“客去”與“波平檻”,本來是互不相關的兩件事,為什么要連在一起敘述呢?細細推敲,大有道理。大凡人在熱鬧之中,是不會去注意夜晚池塘漲水這類細節的。只有當客人告退、孤身獨坐時,才會突然發現:喲,怎么不知不覺間面前的水波已漲得這么高了!同樣,鳴蟬與滴露也是生活里的常事,也只有在陡然清靜下來心緒無聊時,才會覺察到現象的變化。所以,這聯寫景實際上反映了詩人由鬧至靜后的特殊心境,為引起愁思作了鋪墊。
                第二聯開始,詩人的筆觸由“涼”轉入“思”。永懷,即長想。此節,此刻。移時,歷時、經時。詩人的身影久久倚立在水亭欄柱之間,他凝神長想,思潮起伏。讀者雖還不知道他想的什么,但已經感染到那種愁思綿綿的悲涼情味。
                詩篇后半進入所思的內容。北斗星,因為它屹立天極,眾星圍繞轉動,古人常用來比喻君主,這里指皇帝駐居的京城長安。兼春,即兼年,兩年。南陵,今安徽繁昌縣,唐時屬宣州。寓,托。兩句意思是:離開長安已有兩個年頭,滯留遠方未歸;而托去南陵傳信的使者,又遲遲不帶回期待的消息。處在這樣進退兩難的境地,無怪乎詩人要產生被棄置天涯、零丁無告的感覺,屢屢借夢境占卜吉兇,甚至猜疑所聯系的對方有了新結識的朋友而不念舊交了。由于寫作背景難以考定,詩中所敘情事不很了了。但我們知道李商隱一生不得志,在朝只做過短短兩任小官,其余時間都漂泊異鄉,寄人幕下。這首詩大約寫在又一次飄零途中,緬懷長安而不得歸,尋找新的出路又沒有結果,素抱難展,托身無地,只有歸結于悲愁抑郁的情思。“涼思”一題,語意雙關:既指“思”由“涼”生,也意味著思緒悲涼。按照這樣的理解,“涼”和“思”又是通篇融貫為一體的。
                此詩抒情采用直寫胸臆的方式,不象作者一般詩作那樣婉曲見意,但傾吐胸懷仍有宛轉含蓄之處,并非一瀉無余。語言風格疏郎清淡,不假雕飾,也有別于李商隱一貫的精工典麗的作風,正適合于表現那種凄冷蕭瑟的情懷。語言風格爽朗清淡,不雕飾,不造作。細細吟來,一種悲思綿綿的悲涼情味隨之而生。大作家善于隨物賦形,不受一種固定風格的拘限,于此可見一斑。





                相關閱讀

                李商隱《涼思》“客去波平檻,蟬休露滿枝”全詩翻
                李商隱《日日》閱讀答案及翻譯賞析
                李商隱《細雨》“帷飄白玉堂,簟卷碧牙床”翻譯賞
                李商隱《板橋曉別》“水仙欲上鯉魚去,一夜芙蓉紅
                李商隱《落花》“腸斷未忍掃,眼穿仍欲歸”全詩翻
                李商隱《重過圣女祠》全詩注釋翻譯與賞析

                有幫助
                (4)
                ------分隔線----------------------------
                ? 女性体内射精的味道多久消除掉
                <noframes id="rr7rr">

                    <pre id="rr7rr"><ruby id="rr7rr"><ol id="rr7rr"></ol></ruby></pre>

                      <pre id="rr7rr"></pre>
                      <del id="rr7rr"></del>

                              <noframes id="rr7rr"><pre id="rr7rr"><span id="rr7rr"></span></pre>