<noframes id="rr7rr">

      <pre id="rr7rr"><ruby id="rr7rr"><ol id="rr7rr"></ol></ruby></pre>

        <pre id="rr7rr"></pre>
        <del id="rr7rr"></del>

                <noframes id="rr7rr"><pre id="rr7rr"><span id="rr7rr"></span></pre>
                ?

                李商隱《春雨》“遠路應悲春晼晚,殘宵猶得夢依稀”全詩翻譯賞析

                來源:海博學習網 www.mckmama.com    發布時間:2014-03-25 20:31
                李商隱《春雨》原文賞析及翻譯注釋

                春雨
                李商隱

                悵臥新春白袷衣,白門寥落意多違。
                紅樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨自歸。
                遠路應悲春晼晚,殘宵猶得夢依稀。
                玉珰緘札何由達?萬里云羅一雁飛。

                李商隱 春雨

                 【題 解】
                    這不是描寫春雨的詠物詩,而是一首見春雨有感、借飄灑迷蒙的春雨烘托愛情寥落的惆悵感懷之作。
                    有人說這是詩人客居長安的憶家之作,有人說這是李商隱期盼他人提拔的寄托之作。大多數人認為這就是一首愛情詩。但對于詩人所思為何人又有較大的爭議。有人認為詩人所念之人應當是柳枝,就是《柳枝五首·序》中提到的那位屬意于他、最后卻被他人奪走的洛陽癡情少女。有人說紅樓之上的那位姑娘就是后來成為李商隱妻子的王氏,當時落魄不堪的李商隱不過是王茂元手下的小小幕僚,卻看上了人家的千金小姐,自然是有些苦澀難言的了。還有人推斷這位可望不可及的女子是女冠,就是《碧城三首》和《重過圣女祠》等詩中反復提到的那位陪同公主一塊兒入道觀的宮女。
                    不論這首詩有無寓意,不管詩中的女主人公到底為誰,都不影響我們欣賞這首詩的凄迷與美麗。

                    句 解
                    悵臥新春白袷衣,白門寥落意多違

                    “白袷衣”,閑居時的便服。“白門”,金陵的別稱,即今天的南京。南朝樂府民歌《楊叛兒》說:“暫出白門前,楊柳可藏烏。歡作沉水香,儂作博山爐”,講的是男女歡會。后人常用“白門”指代男女幽會之地。新春的夜晚,詩人和衣而臥,情緒甚是低落。為什么呢?因為昔日與戀人歡會的地方如今已經寂寞冷清。也就是說,佳人已去,相會無期。愛情的失落,真是讓人苦惱傷心??!

                    紅樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨自歸

                    這兩句是詩人追述重尋舊地的情形。春雨瀟瀟,詩人來到戀人住過的紅樓前,隔著迷蒙細雨遠遠地望去,始終沒有走近。曾經讓他感到親切溫存的紅樓,如今是那樣地凄冷。究竟是雨冷,還是心冷,連他自己都說不清了。在這紅樓前,他不知站了有多久,最終只能怏怏歸去。此時,雨仍不停地下著,在燈光的映照下,猶如風中飄蕩的珠簾。走在悠長而又寂寥的雨巷,說不出的失落,說不出的凄涼。

                    “珠箔”,即珠簾,這里喻指雨簾。在意象上,“紅樓”和“珠箔”給人以華麗的感覺,暗示著曾經深情繾綣的生活;而一“隔雨”、一“飄燈”,意境就變得朦朧起來。紅樓的色彩是溫暖的,但隔雨悵望反覺其冷;珠箔是明麗的,卻是燈影前對雨簾的幻覺,這極細微地寫出詩人寥落而又迷茫的心理狀態。這一聯,可謂境界全出,情韻悠長,于典麗之中見凄冷,于空蒙之中見感傷。

                    遠路應悲春晼晚,殘宵猶得夢依稀

                    “晼晚”,形容黃昏時分暮色蒼茫的景象。“依稀”,形容夢境的憂傷迷離。此聯前一句是替對方設想,意思是:在遠方的那人面對日暮春晚,也應觸動悲愁吧。后一句是說:只有在殘夜的短夢中,我才依稀可以見到她。

                    相思刻骨,而至入夢。閉上眼她分明在前,睜開眼卻什么都沒有。殘宵夢醒,怎不叫人傷心斷腸?“猶得”,尚且可得、僥幸而得的意思。在這里,我們分明感受到詩人那濃得化不開的惆悵與思念之情。

                    玉珰緘札何由達?萬里云羅一雁飛

                    “玉珰”,是用玉做的耳墜,古代常用環珮、玉珰一類的飾物作為男女定情的信物。“緘札”,指書信。“云羅”,陰云密布如羅網,比喻路途艱難。強烈的思念讓詩人再也控制不住自己的感情,他要修書一封,將自己的愛戀、痛苦告訴對方。末了,仍覺意猶未盡,附上愛情的信物玉墜。然而,猛一轉念,路途遙遙,阻礙重重,書信和玉墜怎樣才能送到她的手里?且看窗外,陰云萬里,有一只失群的大雁在哀哀地飛。都說飛雁傳書,可它能穿過這如同羅網一般的厚厚云天嗎?

                    評 解
                    李商隱的愛情詩含蓄蘊藉、幽美凄艷。他致力于情思意緒的體驗、把握與再現,用幽微隱約、迂回曲折的方式,將心中的朦朧意緒轉化為恍惚迷離的意象。他善用哀婉的情調、美麗的意象與辭采,表達復雜的心緒。在這首詩中,紅樓、珠箔、春雨、燈影等意象,加上迷茫的心境、依稀的夢境,使詩境凄美幽約;春晚日暮和云羅萬里,則烘托出離別的寥落、思念的深摯。

                    同時,李商隱的愛情詩內涵極為豐厚,決不僅僅圍繞單一的情緒反復吟唱,而是虛虛實實,忽此忽彼,或今或昔,一重情思套著另一重情思。將難言的情感表現得生動而豐富,卻又讓人只可意會,難以言傳。

                【詩文解釋】
                  新春時節穿著一件夾衣,悵然而臥,白門寂寞,有很多不如意的事。隔著雨凝視著那座紅樓,感到孤寒凄冷,在珠簾般的細雨和飄搖的燈光中獨自回來。遙遠的路途上應該悲傷春天將要過去,在殘宵的夢中還依稀可以與你相見。玉珰和書信怎么樣才可以送給你?萬里陰云下只有一只大雁飛過。

                【詞語解釋】
                珠箔:珠簾。
                晼:日落。
                云羅:陰云密布。

                【詩文賞析】
                  詩人描寫了主人公在春夜思念自己的情人,心中一片迷茫,惆悵不已。李商隱在這首詩中,賦予愛情以優美動人的形象。詩借助于飄灑迷濛的春雨,融入主人公迷茫的心境,依稀的夢境,烘托別離的寥落,思念的真摯,構成渾然一體的藝術境界。




                相關閱讀

                李商隱《板橋曉別》“水仙欲上鯉魚去,一夜芙蓉紅
                李商隱《涼思》“客去波平檻,蟬休露滿枝”全詩翻
                李商隱《細雨》“帷飄白玉堂,簟卷碧牙床”翻譯賞
                李商隱《日日》閱讀答案及翻譯賞析
                李商隱《重過圣女祠》全詩注釋翻譯與賞析
                李商隱《落花》“腸斷未忍掃,眼穿仍欲歸”全詩翻

                有幫助
                (9)
                ------分隔線----------------------------
                ? 女性体内射精的味道多久消除掉
                <noframes id="rr7rr">

                    <pre id="rr7rr"><ruby id="rr7rr"><ol id="rr7rr"></ol></ruby></pre>

                      <pre id="rr7rr"></pre>
                      <del id="rr7rr"></del>

                              <noframes id="rr7rr"><pre id="rr7rr"><span id="rr7rr"></span></pre>