出自李頎《古從軍行》 白日登山望烽火,黃昏飲馬傍交河。 行人刁斗風沙暗,公主琵琶幽怨多。 野營萬里無城郭,雨雪紛紛連大漠。 胡雁哀鳴夜夜飛,胡兒眼淚雙雙落。 聞道玉門猶被遮,應將性命逐輕車。 年年戰骨埋荒外,空見蒲萄入漢家。 注 ①荒外:指西北邊疆地區。 ②空:徒然。 ③蒲桃:即葡萄。 【參考譯文】 白天爬上山眺望是否有烽火警報,黃昏到交河邊上讓馬飲水。夜里風沙彌漫,一片漆黑只聽到一陣陣戰士們的刁斗聲,就像漢公主的琵琶聲一樣哀怨。在野外宿營,四面遼闊看不到城郭,雨雪紛紛與大漠相連。胡地的哀啼夜夜飛過,胡兒的眼淚紛紛落下。聽說玉門關還是被攔阻著,只好跟隨著將軍冒著生命危險作戰。年年戰死的將士的尸骨埋葬在荒野外,只看到葡萄被朝貢給漢家天子。 簡析 這是一首帶有諷喻色彩的邊疆詩,抨擊了好大喜功的帝王,犧牲無數生命。不顧將士死活的行徑。詩人不但同情本方的士卒,也同情胡人,表現出詩人博大的胸襟。全詩結構嚴謹,具有巨大的諷喻力。 第一句開頭兩字“白日”都是入聲,具有開場鼓板的意味。三、四兩句中的“刁斗”和“琵琶”,運用雙聲,以增強音節美。中段轉入聲韻,“雙雙落”是江陽韻與入聲的配合,猶如云鑼與鼓板合奏,一廣一窄,一放一收,音節最美。中段入聲韻后,末段卻又選用了張口最大的六麻韻。以五音而論,首段是羽音,中段是角音,末段是商音,音節錯落,各極其致。全詩先后用“紛紛“、“夜夜”、“雙雙”、“年年”等疊字,不但強調了語意,而且疊字疊韻,在音節上生色不少。
|
||||||