<noframes id="rr7rr">

      <pre id="rr7rr"><ruby id="rr7rr"><ol id="rr7rr"></ol></ruby></pre>

        <pre id="rr7rr"></pre>
        <del id="rr7rr"></del>

                <noframes id="rr7rr"><pre id="rr7rr"><span id="rr7rr"></span></pre>
                ?

                當前位置: 首頁 > 元曲三百首 >

                王和卿《撥不斷.大魚》元曲翻譯與賞析

                來源:海博學習網 www.mckmama.com    發布時間:2012-06-18 22:22
                王和卿《撥不斷.大魚》元曲翻譯與賞析

                勝神鰲,夯風濤,脊梁上輕負著蓬萊島。萬里夕陽錦背高,翻身猶恨東洋小。太公怎釣?

                 ?。蹖懽鞅尘埃萃鹾颓溆哪溨C,其散曲善用夸張手法。作者在此塑造這樣一個力大無窮、形大無比、無拘無束的形象,很可能是有所寄托的。它不妨看作是元初一批文人放浪形骸、恣肆任誕和無拘無束的精神折光,本曲涵有作者含蓄和深刻的“自況”。

                 ?。圩⒔猓?/p>

                  神鰲:《列子.湯問》記載了在渤海之東有蓬萊等五座仙山,隨波濤上下往還。天帝擔心它們流失,遂命十五只巨鰲分班輪流頂住。此處喻力大。

                  夯:本意為砸地的意思,此處可理解為與風濤搏斗。

                  負:背、馱。

                 ?。圩g文]力氣之大勝過那夯風濤的神鰲,脊背上輕松地背負著蓬萊島。在夕陽萬里、無所遮攔的開闊視野下,卻只能見到它高聳的華美脊背,想要翻身,可恨的是東洋太小了。姜太公怎么釣呢?






                相關閱讀

                小桃紅-楊果元曲三百首經典賞析與注釋翻譯
                徐再思《水仙子·馬嵬坡》“翠華香冷夢初醒,黃壤春
                元好問《人月圓·卜居外家東園》閱讀答案及翻譯賞析
                張可久《殿前歡·次酸齋韻》“白云來往青山在,對酒
                徐再思《陽春曲·閨怨》“妾身悔作商人婦,妾命當逢
                元好問《小圣樂·驟雨打新荷》閱讀答案附翻譯鑒賞

                有幫助
                (0)
                ------分隔線----------------------------
                ? 女性体内射精的味道多久消除掉
                <noframes id="rr7rr">

                    <pre id="rr7rr"><ruby id="rr7rr"><ol id="rr7rr"></ol></ruby></pre>

                      <pre id="rr7rr"></pre>
                      <del id="rr7rr"></del>

                              <noframes id="rr7rr"><pre id="rr7rr"><span id="rr7rr"></span></pre>